Меню сайта

Юридический перевод – правила и особенности

Работа профессиональных переводчиков востребована во всех направлениях науки и техники, что является логическим последствием глобализации множества процессов. В области юриспруденции работают переводчики, которые специализируются на детальном изучении перевода в правовом аспекте.

Под сутью юридического перевода понимают процесс перевода информации, которая имеет прямое отношение к праву и используется в профессиональной сфере работы специалистов данной сферы. За счет того, что право имеет тесную связь с культурными, социальными и политическими особенностями конкретной страны, все юридические переводы отличаются своей сложностью. Чтобы максимально точно передавать смысл информации, используемый для перевода язык должен быть лаконичным, достоверным и предельно ясным для понимания.

Далеко не каждое бюро юридических переводов способно предоставить данную услугу на достойном уровне. Это связано с тем фактом, что квалифицированный юридический переводчик должен хорошо владеть не только иностранными языками, но и принципами, понятиями права и специальной терминологией.

В процессе развития юридических переводов отделились его отдельные виды, которые со временем расширяются и дополняются новыми разделами. Сегодня различают юридический перевод контрактов и договоров, нотариальных свидетельств, нормативно-правовых актов, учредительной документации и многих других документов, имеющих юридическую ценность.

Главными требованиями, которые существуют для юридических переводов, связаны с достаточной квалификацией переводчика. Оптимальный вариант для наилучшего качества переводов связан с дополнительным образованием переводчика в области права. В таком случае обеспечивается минимальный уровень ошибок в переводах, а полученные результаты удовлетворяют требования заказчиков.

Следует понимать всю ответственность, которая лежит на переводчике юридической документации, допущение даже небольшой ошибки может стать причиной больших материальных ущербов для компании, физического или юридического лица. Кроме того, следует помнить о том, что документ для перевода находиться в рамках одной правовой сферы, а полученный перевод будет использоваться в рамках другой системы права.

Чтобы перевод максимально соответствовал принципам правовой системы, для которой он делается, требуется дополнительная редакция его профессиональным юристом. Непосредственно в процессе работы переводчик использует специальные двуязычные юридические словари, которые обеспечивают максимальное соответствие терминов и правовых понятий. Сотрудничество с проверенным бюро юридических переводов позволяет обеспечить максимальную правильность и четкость юридических переводов.


Поделиться живой новостью:

Погода в Краснодаре
Яндекс.Погода
Другие новости
При поддержке «Ростелекома» в Краснодаре прошел финал интеллектуальной игры «Ворошиловский стрелок»
26.05.2017 14:18
В Краснодаре при поддержке «Ростелекома» состоялся финал «Интеллектуального шоу «Ворошиловский стрелок»
«Ростелеком» обсудил вопросы развития информатизации на Юге России с представителями власти ЮФО и СКФО
25.05.2017 16:09
25 мая 2017 г. в с. Ольгинка Краснодарского края стартовала ежегодная шестая межрегиональная конференция «Развитие региональной информатизации субъектов ЮФО и СКФО»
Краснодарские артисты заняли призовые места на фестивале «Факел»
22.05.2017 16:30
19 мая в Сочи (Красная Поляна) состоялся финальный тур VII корпоративного фестиваля «Факел» ПАО «Газпром» завершился Гала-концертом и вручением Гран-при 
В Сочи стартует благотворительная акция «Чья-то жизнь уже не мелочь!»
17.05.2017 12:35
Компания «Ростелеком – Розничные системы» и фонд «Линия жизни» второй раз проводят благотворительную акцию «Чья-то жизнь уже не мелочь!» в Сочи
Детский познавательный телеканал «О!» начал вещание в «Интерактивном ТВ»
10.05.2017 15:33
В мае 2017 года новый детский познавательный телеканал «О!» начал вещание в сети «Интерактивного ТВ» компании «Ростелеком»
 «Ростелеком» в Майкопе поддержал торжества в честь Дня Победы
10.05.2017 15:29
На центральной площади города компания развернула свою интерактивную зону
Сеанс видеоконференцсвязи для ветеранов Великой Отечественной войны ЮФО и СКФО организовал "Ростелеком"
04.05.2017 14:00
3 мая «Ростелеком» организовал сеанс видеоконференцсвязи (ВКС) из студий компании в 11 городах: Ростове-на-Дону, Волгограде, Владикавказе, Краснодаре, Ставрополе, Астрахани, Махачкале, Нальчике, Черкесске, Майкопе и Элисте.